lunes, 12 de diciembre de 2011

La igualdad, la desigualdad y el absurdo en el lenguaje

Cuando escuché en su día a la ministra Aído decir que "miembras" debería ser una palabra aceptada por la RAE, pensé que sería mejor para el país que esa persona dejara de ser ministra de Igualdad y no diera consejos una profana a los lingüistas. Miembros y miembras, jóvenes y jóvenas, parturientos y parturientas...

Un día, hablando con una compañera de residencia, me dijo: "pues yo a partir de ahora voy a decir 'miembras', 'jóvenas', etc.". Entonces, yo le pregunté: "vas a decir 'artistos', 'policíos' o 'equilibristo'?" Y me dijo: "No. Bueno, ya veré".

Con todo esto te planteas, ¿esa gente, cuando dice que quiere igualar, lo quiere de verdad? Yo pienso que no. Precisamente, con toda esta separación de géneros para ambos sexos, lo que se hace es desigualar y convertir el femenino en un término marcado, quedando el masculino como un término no marcado y, por lo tanto, el femenino en desventaja y desigual. Esto es algo que pensaba vagamente y que un profesor me señaló hace no mucho. La igualdad es usar el mismo término para todos, sea el que sea ("arquitectos", "jóvenes" o "policías").

Me molesta la repetición de ambos términos en textos periodísticos, panfletos, etc. Se convierte en algo cansino y que va totalmente contra la economía del lenguaje, por no hablar de formas como jóven@s o jóvenxs (la última es para mearse de risa).

Que las hembristas dejen de intentar destruir el lenguaje e imponer sus opiniones. Que no digan que "la culpa es del latín que era una lengua machista", porque no es así. Que acepten que hay plurales para expresar conjunto que acaban en "-os" (en principio más masculinos), en -es (más neutros) y en -as (más femeninos). Que sepan que la desigualdad está en duplicar. Que se enteren de que el machismo en el lenguaje está en "zorra" ("puta") frente a "zorro" ("astuto"), en "perro" frente a "perra" o que el machismo estaba hace muchos siglos, cuando solo existían términos de familia política del marido en algunas lenguas indoeuropeas.

Puede que ahora lleguen y me llamen machista, retrógrado, etc., pero es lo que hay y lo que pienso.

7 comentarios:

  1. De acuerdo con todo o casi todo lo que dices (no me da tiempo a leerme de nuevo pormenorizadamente lo que has escrito para ver si hay algún resquicio de alguna palabra con la que no esté de acuerdo completamente, o quizás me da tiempo -procrastinar es gratis y mi razón de ser, las horas robadas al sueño son tiempo- pero no me apetece).

    Diría que te ha faltado responder a esta pregunta: ¿por qué para referirnos a un grupo de personas formado por hombres y mujeres (incluso por un solo hombre y varias mujeres) hemos de utilizar el masculino plural?

    Me interesó lo que te oí un día, algo sobre el neutro plural latín y su evolución hasta converger con el masculino plural actual y me gustaría que lo explicases mejor. ¿O era así en latín y eso da pie a que fuera una "lengua machista" en ese sentido?

    Por último, si me refiero a un grupo formado (caso práctico) por mil mujeres y un hombre, ¿es técnicamente incorrecto usar el femenino? ¿Solamente es correcto usar el masculino? Creo que socialmente a nadie le parecería raro que se usase el femenino plural para dicho grupo, ¿o no? Y, recalco, ¿seria técnicamente correcto? ¿Hay alguna norma? ¿O no? (No lo sé, de ahí las preguntas)

    ResponderEliminar
  2. Por otra parte y relacionado con el tema, aunque saliéndose un poco: sexo psicológico, ¿en qué idioma referirse a un hombre que se considera a sí mismo mujer? ¿Y a una mujer que se considera a sí misma hombre? ¿Es más común lo primero que lo segundo? (vale, esta última pregunta quizás parezca carente de sentido, pero en mi cabeza algo me dice en la imaginería más extendida se piensa un mayor número de veces en la posibilidad del hombre afeminado que quiere ser "ella" que en el caso contrario). Si te fijas, he usado inconscientemente "mismo" para ese hombre y "misma" para esa mujer, pero quizás se podrían sentir ofendidos. Ese sentimiento de "ofensa", ¿tiene fundamento, es importante?

    Y ¿qué es más importante en ese caso, el sexo biológico o el psicológico? Creo que esto depende del contexto y de tus relaciones sociales con otras personas, esperaría que un "buen amigo/a" (vamos a poner amigo/a, aunque se suele utilizar siempre "amigo" para generalizar como si se estuviera incluyendo en él a hombres y mujeres, como si se estuviera usando un neutro, ¿o quizás no es un neutro, sino un masculino singular que engloba a masculino y femenino? Esta duda me parece interesante), le llamase por lo que esa persona (y no, no voy a decir "esa/e persona/o", aunque suena mejor "ese/a persono/a", lo cual es otra tendencia generalizada, el escribir antes el masculino que el femenino cuando se hace de esa forma, como en todas las enciclopedias que conozco, ¿es eso más machismo del lenguaje? Es algo que, de nuevo, merece la pena plantearse) considera su sexo psicológico, mientras que esperará que alguien con quien tenga poca relación le llame por su "sexo aparente" o "biológico" (vamos a hacerlos sinónimos para poder hablar, aunque también se pueda profundizar en esa cuestión...), y puede o no enfadarse dependiendo de su carácter. Ese enfado, ¿sería justificado? ¿En unos casos sí y en otros no? ¿Le reportaría beneficio a la persona enfadarse, por qué lo haría, es solamente una forma de victimismo, él/ella se siente lo suficientemente ofendida/o... etc? (¿Qué te pareció esa inversión en el orden? "él/ella" - "ofendida/o", contradice a un "respectivamente" que te esperarías encontrar, parece que estoy diciendo "él y ella se sienten ofendida y ofendido" -lo cual no sé si es correcto gramaticalmente, ¿lo es?-, ¿quizás habría que poner una regla para seguir en ese orden? Parece que inconscientemente ya usamos una, como dije en otro paréntesis ¿estaría bien hacerla regla? ¿O hacer regla lo contrario y poner siempre primero el femenino y después el masculino?).

    Para rematar, lo tocas por encima pero no lo abarcas abiertamente, ¿existe la posibilidad de crear un género "neutro" en el español actual? ¿Cómo? Obviando el cómo, ¿existe esa posibilidad? ¿Sería solamente para el plural, o también para el singular? ¿O quizás solamente para "plural y personas"?

    Cosas que hace uno por no terminar los problemas de biorreactores.

    Mierda, creo que me tengo que hacer mi propio blog.

    ResponderEliminar
  3. El plural en -es, históricamente, designa simplemente a entes animados frente a los inanimados. Si te das cuenta hay plurales en -os para la colectividad y en -as, dependiendo de la evolución históricas de cada palabra.

    En cuanto a crear o no crear, lo que hay que dejar es que el lenguaje evolucione con naturalidad, en mi opinión.

    Lo del latín es que, probablemente, el femenino en indoeuropeo se formó a partir de un colectivo neutro indoeuropeo, entendiendo en aquella proto-lengua a la mujer como un colectivo de cosa. Eso sí que mostraría un cierto "machismo" en el lenguaje. Otro ejemplo es, por decir una palabra, la palabra "puta" en latín (scortum), que es un neutro, una cosa...

    Lo del sexo psicológico supera mis límites de conocimiento XD.

    ResponderEliminar
  4. Por lo que has dicho, entiendo que el latín sí que era una lengua machista, entonces... ¿no?

    Javi me explicó que para él una Academia de la Lengua debería ser descriptiva y no prescriptiva, y estoy bastante de acuerdo con eso.

    Aunque yo me refería a otra cosa, y no sé si es que eres muy técnico o presupones que sé cosas que no debería saber o que no me has respondido: ¿en latín había plurales masculino, neutro y femenino por separado y han evolucionado a nuestros actuales plurales masculino y femenino, coincidiendo el plural neutro latino con el plural masculino actual? Eso es lo que te entendí esa vez.

    Por otra parte, aunque lo del sexo psicológico supere tus límites de conocimiento, te aseguro que los míos también, y además es de lo que menos me interesa de lo que puse. Pero creo que merece la pena plantearse cosas que puse, como:

    - Siempre he visto escrito "alto/a", es decir, primero el masculino y después el femenino, y no al contrario. Se hace así en todas las enciclopedias que conozco y en el diccionario. ¿Hay alguna norma al respecto o es pura convención? ¿Se puede hacer al revés o es incorrecto o "menos" correcto?

    - ¿Por qué cuando se habla con en indefinido, como "esa persona podría contárselo a un amigo", se usa el masculino para referirnos tanto a masculino como femenino? Sin embargo, si decimos "esa persona podría contárselo a una amiga" entendemos sin dificultad que esa amiga es una mujer, mientras que en el primer caso no está tan claro. ¿Son más razones para ver machismo?

    - ¿Por qué para referirnos a un grupo de personas formado por hombres y mujeres (incluso por un solo hombre y varias mujeres) hemos de utilizar el masculino plural? ¿Hay alguna norma al respecto, es "técnicamente" incorrecto -institucionalmente hablando, o como quieras que lo diga, desde el punto de vista de una Academia de la lengua española- hacerlo en femenino plural?

    Y, bueno, ¡buenas noches!

    ResponderEliminar
  5. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  6. Sencillamente el femenino es un género más marcado, mientras que el masculino es más propenso a utilizarlo de manera general para economizar. Pero no debería entenderse como un masculino puroen esos casos, al menos no desde la semántica, con lo que yo creo que no es sexista. De hecho, lo sexista, como bien ha dicho Jaime, en mi opinión, es la marca H2 del Protoindoeuropeo. Por cierto, respecto a eso, juraría que a la teoría de que el femenino proviniera simplemente del neutro plural se le puede sumar la relación a su vez con los nombres abstractos que aparecerían propiciados por esos neutros. Supongo que eso suaviza un poco el machismo xD En fin, ahora mismo no recuerdo bien esta cuestión... ya lo hablaremos, o me refrescas la memoria por aquí, si te llega el afán didáctico.

    ResponderEliminar
  7. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar